Frasissime » Frasi » Belle » Frasi Film: le 80 Citazioni più famose, epiche e belle (in inglese e italiano)

Frasi Film: le 80 Citazioni più famose, epiche e belle (in inglese e italiano)

frasi film

Ognuno ha i propri gusti, eppure certi film sono indimenticabili. Film che segnano intere generazioni, battute celebri con cui cresciamo, personaggi che non smettono mai di accompagnarci nel corso degli anni. Il cinema è incanto, suggestione, passione, sentimento e magia. Certi film sono semplicemente immortali, piccole perle da tramandare alle future generazioni. Ognuno ha i propri film cult, e in questa raccolta di aforismi abbiamo inserito le citazioni più famose tratte da film intramontabili, ma anche citazioni di rilievo prese da film recenti.

Con questa raccolta di aforismi scopriamo insieme le più belle frasi film. Frasi ben note a tutti quanti noi, frasi che hanno segnato in qualche modo la storia del cinema, la nostra infanzia o adolescenza. Frasi che di per sé possono anche sembrare insignificanti, ma che ci riportano alla mente sensazioni e ricordi. Frasi che ricordano semplicemente la magia del cinema.

Citazioni e Frasi Film

Nobody puts Baby in a corner.

Nessuno può mettere Baby in un angolo. (Dirty Dancing)

All work and no play makes Jack a dull boy.

Il mattino ha l’oro in bocca [letteralmente: tutto lavoro e niente svago rendono Jack un ragazzo annoiato]. (Shining)

Hello Danny. Come and play with us.

Ciao Danny. Vieni a giocare con noi? (Shining)

I’m going to make him an offer he can’t refuse.

Gli farò un’offerta che non potrà rifiutare. (Il padrino)

Wax on, wax off.

Metti la cera, togli la cera. (Per vincere domani – The Karate Kid)

I’m Mr. Wolf. I solve problems.

Sono il Signor Wolf, risolvo problemi. (Pulp Fiction)

They may take our lives, but they’ll never take our freedom.

Possono toglierci la vita, ma non ci toglieranno mai la libertà. (Braveheart – Cuore impavido)

The first rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club.

Prima regola del Fight Club: non parlate mai del Fight Club. (Fight Club)

When a man with a .45 meets a man with a rifle, the man with a pistol will be a dead man.

Quando un uomo con la pistola incontra un uomo col fucile, quello con la pistola è un uomo morto. (Per un pugno di dollari)

You talking to me?

Stai parlando con me? (Taxi Driver)

Fuck you asshole.

Fatti fottere, stronzo. (Terminator)

I’ll have what she’s having!

Quello che ha preso la signorina! (Harry, ti presento Sally…)

If I can change, and you can change, everybody can change!

Se io posso cambiare, e se voi potete cambiare, allora, tutto il mondo può cambiare! (Rocky IV)

My name is Bond, James Bond.

Il mio nome è Bond, James Bond. (Agente 007 – Licenza di uccidere)

We must get beyond passions, like a great work of art. In such miraculous harmony. We should love each other outside of time… detached.

Bisognerebbe vivere fuori dalle passioni, oltre i sentimenti, nell’armonia che c’è nell’opera d’arte riuscita, in quell’ordine incantato… Dovremmo riuscire ad amarci tanto da vivere fuori del tempo, distaccati… (La dolce vita)

Houston, we have a problem.

Houston, abbiamo un problema. (Apollo 13)

Roads? Where we’re going we don’t need roads!

Strade? Dove stiamo andando non c’è bisogno di strade! (Ritorno al futuro)

They say there’s enough religion in the world to make men hate each other, but not enough to make them love.

Si dice che al mondo ci sia tanta religione per far sì che gli uomini si odino, ma non abbastanza perché gli uomini si amino. (Dal Film “Angel Heart”)

Call me by your name and i will call you by mine.

Chiamami col tuo nome e io ti chiamerò col mio. (Chiamami col tuo nome)

Nam. This is bowling. There are rules.

Questo non è il Vietnam, è il bowling: ci sono delle regole. (Il grande Lebowski)

You’re nothing but a lot of talk and a badge!

Sei solo chiacchiere e distintivo! (Gli intoccabili)

We’ll always have Paris.

Avremo sempre Parigi. (Casablanca)

After all, tomorrow is another day.

Dopotutto, domani è un altro giorno. (Via col vento)

Love means never having to say you’re sorry.

Amare significa non dover mai dire mi dispiace. (Love Story)

I want to be alone.

Voglio essere sola. (Grand Hotel)

It can’t rain all the time.

Non può piovere per sempre. (Il corvo)

It’s alive! It’s alive!

È vivo! È vivo! (Frankenstein)

I’ve seen things you people wouldn’t believe, attack ships on fire off the shoulder of Orion, I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.

Io ne ho viste cose che voi umani non potreste immaginarvi: navi da combattimento in fiamme al largo dei bastioni di Orione, e ho visto i raggi B balenare nel buio vicino alle porte di Tannhäuser. E tutti quei momenti andranno perduti nel tempo, come lacrime nella pioggia. È tempo di morire. (Blade Runner)

You’re gonna need a bigger boat.

Ci serve una barca più grossa. (Lo squalo)

I quit smoking. I’ll live one week longer and that week it’ll rain all the time.

Ho smesso di fumare. Vivrò una settimana di più e in quella settimana pioverà a dirotto.(Manhattan)

I see dead people.

Vedo la gente morta. (Il sesto senso)

I have always depended on the kindness of strangers.

Ho sempre confidato nella gentilezza degli estranei. (Un tram che si chiama desiderio)

Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me. Aren’t you?

Signora Robinson, sta cercando di sedurmi, vero? (Il laureato)

Stupid is as stupid does.

Stupido è chi lo stupido fa. (Forrest Gump)

Life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.

La vita è come una scatola di cioccolatini. Non sai mai quello che ti capita. (Forrest Gump)

I never discuss love on an empty stomach.

Non discuto mai d’amore a stomaco vuoto. (Intrigo internazionale)

Keep your friends close, but your enemies closer.

Tieni i tuoi amici vicini ma i tuoi nemici più vicini. (Il padrino, Parte II)

Shaken, not stirred.

Agitato, non mescolato. (Agente 007 Missione Goldfinger)

Do. Or do not. There is no try.

Fare o non fare. Non c’è provare. (Star Wars)

Did your parents have any children that lived?

I tuoi genitori hanno anche figli normali? (Full Metal Jacket)

You see, in this world there’s two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.

Vedi, il mondo si divide in due categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi. (Il buono, il brutto, il cattivo)

I wish I knew how to quit you.

Avessi almeno la forza di lasciarti. (I segreti di Brokeback Mountain)

Hey, you bastards, I’m still here!

Maledetti bastardi… sono ancora vivo! (Papillon)

Elementary, my dear Watson.

Elementare, mio caro Watson. (Le avventure di Sherlock Holmes)

Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.

Louis, credo che questo sia l’inizio di una bella amicizia. (Casablanca)

Do you trust me?

Ti fidi di me? (Titanic)

I’m king of the world!

Sono il re del mondo! (Titanic)

I love the smell of napalm in the morning.

Mi piace l’odore del napalm al mattino. (Apocalipse now)

Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death.

La vita è un banchetto, e i poveri scemi muoiono di fame. (La signora mia zia)

I chose not to choose life. I chose something else. And the reasons? There are no reasons. Who needs reasons when you’ve got heroin?

Io ho scelto di non scegliere la vita: ho scelto qualcos’altro. Le ragioni? Non ci sono ragioni. Chi ha bisogno di ragioni quando ha l’eroina? (Trainspotting)

It should take you exactly four seconds to cross from here to that door. I’ll give you two.

Ti ci vorrebbero almeno quattro secondi per andare di qui alla porta: te ne do due. (Colazione da Tiffany)

A million dollars isn’t cool. You know what’s cool? A billion dollars.

Un milione di dollari non è fico. Sai cos’è fico? Un miliardo di dollari. (The Social Network)

E.T. phone home.

E.T. telefono casa. (E.T. l’extra-terrestre)

I hate being right all the time.

Quanto mi secca avere sempre ragione. (Jurassic Park)

I’m not bad. I’m just drawn that way.

Io non sono cattiva. È che mi disegnano così. (Chi ha incastrato Roger Rabbit)

There’s no place like home.

Nessun posto è bello come casa mia. (Il mago di Oz)

You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.

Sei matta, svitata, hai perso la testa… Ma ti dirò un segreto: tutti i migliori sono matti. (Alice nel paese delle meraviglie)

I can’t be a wizard. I’m just Harry, just Harry.

Non posso essere un mago. Voglio dire, sono Harry. Solo Harry. (Harry Potter e la Pietra Filosofale)

It’s leviOsa, not levioSA!

È leviOSa, non levioSA! (Harry Potter e la Pietra Filosofale)

Now, if you two don’t mind, l’m going to bed, before either of you come up with another clever idea to get us killed or worse… expelled!

Ora, se a voi due non dispiace, andrò a letto, prima che uno di voi abbia qualche altra brillante idea per farci uccidere, o peggio… espellere! (Harry Potter e la Pietra Filosofale

Dobby is a free elf.

Dobby è un elfo libero. (Harry Potter e la Camera dei Segreti)

We’ve all got both light and darkness inside us. What matters is the part we choose to act on. That’s who we really are.

Tutti abbiamo sia luce che oscurità dentro di noi. Ciò che conta è da che parte scegliamo di agire. È questo quello che siamo. (Harry Potter e l’ordine della Fenice)

After all this time? Always.

Dopo tutto questo tempo? Sempre. (Harry Potter e il Principe Mezzosangue)

Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all?

Specchio specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame? (Biancaneve e i sette nani)

The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.

Il fiore che sboccia nelle avversità è il più raro e il più bello di tutti. (Mulan)

When the world turns its back on you, you turn your back on the world.

Quando il mondo ti volta le spalle non devi far altro che voltargli le spalle anche tu. (Il Re Leone)

The past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it.

Il passato può fare male. Ma per come la vedo io, dal passato si può scappare, o imparare qualcosa. (Il Re Leone)

Remember Who You Are.

Ricordati chi sei. (Il Re Leone)

Only an act of true love can melt a heart of ice.

Solo un atto di vero amore può sciogliere un cuore di ghiaccio. (Frozen)

Hi! I’m Olaf and I like Warm Hugs!

Ciao! Sono Olaf e amo I caldi abbracci! (Frozen)

Some people are worth melting for.

A volte vale la pena sciogliersi per qualcuno. (Frozen)

Dreams are wishes of happiness.

I sogni sono desideri di felicità. (Cenerentola)

To infinity and beyond!

Verso l’infinito e oltre! (Toy Story)

Never stop dreaming, only those who dream can fly!

Non smettete mai di sognare, solo chi sogna può volare! (Peter Pan)

Ohana means family, and family means no one is abandoned or forgotten.

Ohana significa famiglia, e famiglia significa che nessuno viene abbandonato o dimenticato. (Lilo & Stitch)

Well, nobody’s perfect.

Beh, nessuno è perfetto. (A qualcuno piace caldo)

May the Force be with you.

Che la Forza sia con te. (Star Wars)

Luke, i am Your Father.

Luke, sono tuo padre. (Star Wars)

My precious!

Il mio tesssoro! (Il Signore degli Anelli)

My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the Armies of the North, General of the Felix Legions and loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius. Father to a murdered son, husband to a murdered wife. And I will have my vengeance, in this life or the next.

Mi chiamo Massimo Decimo Meridio, comandante dell’esercito del Nord, generale delle legioni Felix, servo leale dell’unico vero imperatore Marco Aurelio. Padre di un figlio assassinato, marito di una moglie uccisa. E avrò la mia vendetta, in questa vita o nell’altra. (Il gladiatore)

Hasta la vista, baby.

Hasta la vista, baby. (Terminator 2)

Torna su