Frasissime » Frasi » Parole » Le 20 Parole più lunghe in Tedesco (con traduzione)

Le 20 Parole più lunghe in Tedesco (con traduzione)

parole lunghe in tedesco

Con questa raccolta scopriamo insieme le più belle parole lunghe in tedesco. Termini quasi impossibili da leggere, per chi non conosce la lingua, con cui cimentarsi con amici e famigliari. Alcune parole sono cadute in disuso, ma altre possono essere applicate benissimo nel quotidiano.

La lingua tedesca per noi italiani ha dei suoni più difficili, se paragonata ad esempio all’inglese, il francese o lo spagnolo, spesso una cadenza un po’ “dura”, e tutto questo in certe parole è proprio enfatizzato. Ci sono termini che riescono a farci mettere le mani tra i capelli persino in italiano, quindi figuriamoci che cosa può succedere con le parole più lunghe in tedesco! È una bella sfida per divertirsi da soli o in compagnia. Ecco le 20 parole più lunghe in tedesco (con traduzione in italiano):

Le Parole più Lunghe in Tedesco

Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

79 lettere. In italiano possiamo tradurre in “associazione dei sottufficiali dell’edificio principale dell’officina di manutenzione della compagnia di battelli elettrici sul Danubio”, vale a dire il nome di una compagnia di trasporto merci e passeggeri operante sul fiume Danubio.

Bezirksschornsteinfegermeister

30 lettere. In italiano traduciamo in “capo area degli spazzacamini”.

Herzmuskelentzündung

20 lettere. In italiano si traduce con “miocardite”.

Freundschaftsbeziehungen

24 lettere. Parola che indica dei “rapporti di amicizia”.

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

63 lettere. Parola coniata nel 2003 in seguito all’epidemia della mucca pazza. In italiano si traduce con “legge sul trasferimento degli obblighi per il controllo dell’etichettatura della carne bovina”.

Gleichgewichtsdichtegradientenzentrifugation

44 lettere. In italiano si traduce con “peso della centrifugazione in gradiente di densità”.

Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung

67 lettere. In italiano possiamo tradurre in “direttiva per l’assegnazione delle licenze di competenza per i beni immobiliari”.

Rechtsschutzversicherungsgesellschaften

39 lettere. Termine tedesco che indica “aziende che forniscono assistenza legale”.

Sonntagnachmittagsfernsehlutschbonbon

37 lettere. In italiano traduciamo con “lecca-lecca da domenica pomeriggio davanti al televisore”.

Nasennebenhöhlenentzündung

26 lettere. È la traduzione di “sinusite”, o nel dettaglio “infiammazione delle cavità vicino al naso”.

Streichholzschächtelchen

24 lettere. La traduzione italiana è “piccola scatola di cerini”.

Betäubungsmittelverschreibungsverordnung

40 lettere. In italiano si traduce con “regolazione necessaria per prescrivere un anestetico”.

Unabhaengigkeitserklaerungen

28 lettere. Termine citato da Mark Twain in un saggio sul tedesco, significa “dichiarazioni di indipendenza”.

Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft

46 lettere. Parola abbastanza difficile da pronunciare, che in italiano si traduce con “compagnia per il finanziamento delle infrastrutture dei trasporti.”

Lebensabschnittpartner

22 lettere. In tedesco significa “persona con cui sto insieme in questo periodo”.

Kraftfahrzeugstellplatzverordnung

33 lettere. In italiano si traduce con “regolamento di spazio di collocamento di roba che va con la forza”.

Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung

36 lettere. In tedesco significa “assicurazione automobilistica per la responsabilità civile.”

Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz

43 lettere. Questo termine indica la legge per l’organizzazione dell’industria elettrica.

Wachstumsbeschleunigungsgesetz

30 lettere. Indica la legge per l’accelerazione della crescita.

Blinddarmentzündung

19 lettere. In italiano significa “appendicite”.