Frasi sull’Amicizia in Francese: le 65 più belle (con traduzione)

frasi amicizia francese

Con questa raccolta di aforismi e frasi sull’amicizia in francese celebriamo un sentimento meraviglioso, l’amicizia. L’amicizia suona bene in qualsiasi lingua. Tutti abbiamo bisogno di un buon  amico, qualcuno con cui condividere ricordi e confidenze. Qualcuno che ci faccia sorridere anche in un giorno di pioggia, e che sappia ascoltarci quando abbiamo un problema.

Gli amici sono un regalo che continuiamo a scartare per tutta la vita, perché sono sempre pieni di sorprese, un amico non smetterà mai di stupirti. Ecco le 65 migliori frasi sull’Amicizia in francese (con traduzione).

Citazioni, Aforismi e Frasi sull’Amicizia in Francese

Il est bon de traiter l’amitié comme les vins et de se méfier des mélanges.

È giusto trattare l’amicizia come i vini e fare attenzione alle miscele.

frase amicizia francese vino phrase amitie francaise vin

Un ami, c’est quelqu’un qui te connaît tel que tu es, qui comprend qui tu as été, qui accepte ce que tu es devenu, et encore, qui te permet de te développer.

Un amico è uno che ti conosce come sei, che capisce dove sei stato, che accetta quello che sei diventato, e che tuttavia, gentilmente ti permette di crescere.

Soyons reconnaissants envers les gens qui nous rendent heureux. Ils sont les jardiniers qui font fleurir notre âme.

Dobbiamo essere grati alle persone che ci rendono felici. Sono i premurosi giardinieri che fanno fiorire la nostra anima.

Les véritables amis se comptent sur les doigts de la main.

I veri amici si possono contare sulle dita di una mano.

L’amitié est comme l’argent, plus facile à faire que de garder.

L’amicizia è come il denaro, più facile da fare che da mantenere.

Chacun se dit ami; mais fou qui s’y repose : rien n’est plus commun que ce nom, rien n’est plus rare que la chose.

Ognuno si definisce un amico, ma è pazzo chi ci fa affidamento: niente è più comune di questo nome, niente è più raro.

Blâme ton ami en secret ; vante-le devant les autres.

Riprendi l’amico in segreto e lodalo di fronte agli altri.

L’amitié n’est pas moins précieuse dans les beaux jours que dans les jours orageux.

L’amicizia non è meno preziosa nei giorni di sole che nei giorni di tempesta.

L’amitié qui nous cache nos défauts nous sert moins que la haine qui nous les reproche.

L’amicizia che ci nasconde i nostri difetti ci serve meno dell’odio che ce li rimprovera.

L’amitié est toujours une douce responsabilité, jamais une opportunité.

L’amicizia è sempre una dolce responsabilità, mai una opportunità.

Mon meilleur ami est celui qui fait ressortir le meilleur en moi.

Il mio migliore amico è colui che tira fuori il meglio di me.

Les seuls amis dignes sont ceux que l’on peut appeler à quatre heures du matin.

Gli amici che contano sono quelli che puoi chiamare alle 4 del mattino.

L’amitié double les joies et réduit de moitié les peines.

L’amicizia raddoppia le gioie e divide le angosce.

Est-ce que je ne détruis pas mes ennemis quand je fais d’eux mes amis?

Non sconfiggo i miei nemici quando li faccio miei amici?

Il est des moments d’amitié qui ont la grâce de la rose sans épines.

Ci sono momenti di amicizia che hanno la grazia della rosa senza spine.

Il ne peut exister d’amitié sans confiance, ni de confiance sans intégrité.

Non può esserci amicizia senza fiducia, né fiducia senza integrità.

Toutes les grandeurs de ce monde ne valent pas un bon ami.

Tutte le grandezze di questo mondo non valgono un buon amico.

Il faut aimer ses amis comme on aime ses enfants, pour eux et non pour soi.

Devi amare i tuoi amici come ami i tuoi figli, per loro e non per te stesso.

L’idéal de l’amitié c’est de se sentir un et de rester deux.

L’ideale dell’amicizia è di sentirsi una e rimanere due.

Le difficile n’est pas d’être avec ses amis quand ils ont raison, mais quand ils ont tort.

La cosa difficile è non stare con i tuoi amici quando hanno ragione, ma quando hanno torto.

Je n’ai pas besoin d’un ami qui change quand je change, ou qui acquiesce quand j’acquiesce. Mon ombre s’en charge beaucoup mieux.

Non ho bisogno di un amico che cambia quando cambio, e che annuisce quando annuisco; la mia ombra lo fa molto meglio.

Je sais mieux faire l’amitié que l’amour.

So fare meglio amicizia che l’amore.

L’amitié est une petite fleur très fragile; il ne faut pas la mettre entre toutes les mains.

L’amicizia è un piccolo fiore molto fragile; non dobbiamo metterlo tra tutte le mani. 

L’amitié ne produit jamais de bons fruits sans la réciprocité.

L’amicizia non produce mai buoni frutti senza reciprocità.

Le principal ennemi de l’amitié, ce n’est pas l’amour. C’est l’ambition.

Il principale nemico dell’amicizia non è l’amore, è l’ambizione.

Il n’y a que des sentiments purs et honnêtes qui puissent former les nœuds de l’amitié, l’intérêt les désunit.

Solo i sentimenti puri e onesti possono formare i nodi dell’amicizia, l’interesse li disunisce.

Il ne faut jamais juger les gens sur leurs fréquentations : Judas, par exemple, avait des amis irréprochables.

Non dovresti mai giudicare le persone in base alle loro frequentazioni: Giuda, ad esempio, ha avuto amici irreprensibili.

Le rôle d’un ami, c’est de se trouver à votre côté quand vous êtes dans l’erreur puisque tout le monde sera à côté de vous quand vous aurez raison.

Il ruolo di un amico è di essere al tuo fianco quando sbagli, perché chiunque sarà accanto a te quando hai ragione.

Le temps, qui fortifie les amitiés, affaiblit l’amour.

Il tempo, che fortifica le amicizie, indebolisce l’amore.

Tu as un ami en moi.

Hai un amico in me.

L’amitié, c’est ce qui vient au coeur quant on fait ensemble des choses belles et difficiles.

L’amicizia è ciò che viene al cuore quando si fanno insieme delle cose belle e difficili.

L’amitié ne meurt jamais dans un bon cœur.

L’amicizia non muore mai in un buon cuore.

Le plus grand effort de l’amitié n’est pas de montrer nos défauts à un ami, c’est de lui faire voir les siens.

Il più grande sforzo dell’amicizia non è quello di mostrare i nostri difetti a un amico, ma di fargli vedere i suoi.

L’amitié consiste dans l’oubli de ce que l’on donne et dans le souvenir de ce que l’on reçoit.

L’amicizia consiste nel dimenticare ciò che uno dà, e nel ricordare ciò che uno riceve.

Dans l’amitié comme dans l’amour on est souvent plus heureux par les choses qu’on ignore que par celles que l’on sait.

In amicizia come in amore siamo spesso più felici per le cose che non conosciamo che per quelle che conosciamo.

Plus l’ami est ancien, meilleur il est.

Più un amico è di vecchia data e meglio è.

A la fin, nous ne nous rappelleront pas les mots de nos ennemis, mais le silence de nos amis.

Alla fine ricorderemo non le parole dei nostri nemici, ma il silenzio dei nostri amici. 

Heureux deux amis qui s’aiment assez pour (savoir) se taire ensemble.

Son felici i due amici che si piacciono abbastanza da (sapere) stare zitti insieme. 

La langue de l’amitié n’est pas composée de mots mais des significations.

Il linguaggio dell’amicizia non è fatto di parole ma di significati.

Le bonheur d’un ami nous enchante. Il nous ajoute. Il n’ôte rien. Si l’amitié s’en offense, elle n’est pas.

La felicità di un amico ci incanta. Lui ci aggiunge. Non toglie nulla. Se l’amicizia si offende, non lo è.

N’importe qui peut sympathiser avec les souffrances d’un ami. Sympathiser avec ses succès exige une nature très délicate.

Chiunque può simpatizzare col dolore di un amico, ma solo un animo nobile riesce a simpatizzare col successo di un amico. 

L’amitié n’exigerien en échange, que de l’entretien.

L’amicizia chiede in cambio solo la manutenzione.

Quand on meurt de faim, il se trouve toujours un ami pour vous offrir à boire.

Quando si muore di fame, c’è sempre un amico che ti offre da bere.

Il est des cas où le premier devoir de l’amitié est de se taire.

Ci sono dei casi in cui il primo dovere dell’amicizia è di tacere.

Vouloir être ami est facile, mais l’amitié est un fruit d’une lente maturation.

Si decide in fretta di essere amici, ma l’amicizia è un frutto che matura lentamente. 

Les amis n’ont pas besoin de mots.

Gli amici non hanno bisogno di parole. 

Un ami, c’est celui qui devine toujours quand on a besoin de lui.

Un amico è quello che indovina sempre quando abbiamo bisogno di lui.

Certaines personnes vont voir un prêtre, d’autres se réfugient dans la poésie. Moi, je vais voir mes amis.

Alcuni vanno dai preti. Altri si rivolgono alla poesia. Io ai miei amici.

Une amitié qui finit, n’a pas même commencé.

Un’amicizia che finisce non è mai neppure cominciata.

La véritable amitié est comme la santé, la valeur de celle-ci est rarement connue jusqu’à ce qu’elle soit perdu.

La vera amicizia è come la salute, il suo valore non si capisce fino a quando non viene perso.

Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-être pas. Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas. Marche juste à côté de moi et sois mon ami.

Non camminare davanti a me, potrei non seguirti. Non camminare dietro di me, non saprei dove condurti. Cammina semplicemente al mio fianco a e sii mio amico.

L’amitié fait deviner des choses dont on ne parle pas.

L’amicizia ti fa intuire cose di cui non parli.

L’amitié est familière et veut sourire et s’égayer ; elle va aux visages épanouis, aux cœurs ouverts et se refuse aux âmes sombres et repliées.

L’amicizia è familiare e vuole sorridere e rallegrarsi; va dai volti radiosi, dai cuori aperti e si rifiuta alle anime oscure e affrante.

Qu’un ami véritable est une douce chose ! Il cherche vos besoins au fond de votre coeur ; Il vous épargne la pudeur de les lui découvrir vous-même.

Un vero amico è una cosa dolce! Cerca i tuoi bisogni nel profondo del tuo cuore, ti risparmia la modestia di scoprirli da soli.

L’amitié est une vertu.

L’amicizia è una virtù.

Un véritable ami est le plus grand de tous les biens et celui de tous qu’on songe le moins à acquérir.

Un vero amico è il più grande di tutti i beni ed quello tra tutti a cui si pensa meno di acquisire.

La grande différence entre l’amour et l’amitié, c’est qu’il ne peut y avoir d’amitié sans réciprocité.

La grande differenza tra l’amore e l’amicizia è che non può esserci amicizia senza reciprocità.

Ce qui rend les amitiés indissolubles et double leur charme est un sentiment qui manque à l’amour : la certitude.

Ciò che rende le amicizie indissolubili e ne raddoppia il fascino è una sensazione che manca nell’amore: la certezza.

L’amitié sans confiance, c’est une fleur sans parfum.

L’amicizia senza fiducia è un fiore senza profumo.

Je préfère marcher avec un ami dans l’obscurité, que seule dans la lumière.

Camminare con un amico al buio è meglio che camminare da soli nella luce.

Quand tu donnes, tu perçois plus que tu ne donnes, car tu n’étais rien et tu deviens.

Quando dai, ricevi di più di quanto dai, perché non eri niente e diventi.

Que la douceur de l’amitié soit faite de rires et de plaisirs partagés.

Che nella dolcezza dell’amicizia ci siano sempre risate, e piaceri condivisi.

Savez-vous ce que c’est que l’amitié ? Oui, c’est être frère et soeur, deux âmes  qui se touchent sans se confondre, les deux doigts de la main.

Sapete che cos’è l’amicizia? Sì, essere fratello e sorella, due anime che si toccano senza confondersi, le due dita della mano. 

Un ami est quelqu’un qui sait tout sur vous et vous aime quand même.

Un amico è uno che sa tutto di te e nonostante questo gli piaci.

Ce n’est pas tant l’intervention de nos amis qui nous aide, mais le fait de savoir que nous pourrons toujours compter sur eux.

Non abbiamo tanto bisogno dell’aiuto degli amici, quanto della certezza del loro aiuto.