Con questa raccolta di aforismi e frasi sull’amicizia in francese celebriamo un sentimento meraviglioso, lāamicizia.Ā Lāamicizia suona bene in qualsiasi lingua. Tutti abbiamo bisogno di un buonĀ amico, qualcuno con cui condividere ricordi e confidenze. Qualcuno che ci faccia sorridere anche in un giorno di pioggia, e che sappia ascoltarci quando abbiamo un problema.
Gli amici sono un regalo che continuiamo a scartare per tutta la vita, perchĆ© sono sempre pieni di sorprese, un amico non smetterĆ mai di stupirti.Ā Ecco le 65 migliori frasi sullāAmicizia in francese (con traduzione).
Leggi anche:
Citazioni, Aforismi e Frasi sull’Amicizia in Francese
Il est bon de traiter lāamitiĆ© comme les vins et de se mĆ©fier des mĆ©langes.
Ć giusto trattare lāamicizia come i vini e fare attenzione alle miscele.
Un ami, cāest quelquāun qui te connaĆ®t tel que tu es, qui comprend qui tu as Ć©tĆ©, qui accepte ce que tu es devenu, et encore, qui te permet de te dĆ©velopper.
Un amico ĆØ uno che ti conosce come sei, che capisce dove sei stato, che accetta quello che sei diventato, e che tuttavia, gentilmente ti permette di crescere.
Soyons reconnaissants envers les gens qui nous rendent heureux. Ils sont les jardiniers qui font fleurir notre âme.
Dobbiamo essere grati alle persone che ci rendono felici. Sono i premurosi giardinieri che fanno fiorire la nostra anima.
Les vƩritables amis se comptent sur les doigts de la main.
I veri amici si possono contare sulle dita di una mano.
LāamitiĆ© est comme lāargent, plus facile Ć faire que de garder.
Lāamicizia ĆØ come il denaro, più facile da fare che da mantenere.
Chacun se dit ami; mais fou qui sāy repose : rien nāest plus commun que ce nom, rien nāest plus rare que la chose.
Ognuno si definisce un amico, ma è pazzo chi ci fa affidamento: niente è più comune di questo nome, niente è più raro.
Blâme ton ami en secret ; vante-le devant les autres.
Riprendi lāamico in segreto e lodalo di fronte agli altri.
LāamitiĆ© nāest pas moins prĆ©cieuse dans les beaux jours que dans les jours orageux.
Lāamicizia non ĆØ meno preziosa nei giorni di sole che nei giorni di tempesta.
LāamitiĆ© qui nous cache nos dĆ©fauts nous sert moins que la haine qui nous les reproche.
Lāamicizia che ci nasconde i nostri difetti ci serve meno dellāodio che ce li rimprovera.
LāamitiĆ© est toujours une douce responsabilitĆ©, jamais une opportunitĆ©.
Lāamicizia ĆØ sempre una dolce responsabilitĆ , mai una opportunitĆ .
Mon meilleur ami est celui qui fait ressortir le meilleur en moi.
Il mio migliore amico ĆØ colui che tira fuori il meglio di me.
Les seuls amis dignes sont ceux que lāon peut appeler Ć quatre heures du matin.
Gli amici che contano sono quelli che puoi chiamare alle 4 del mattino.
LāamitiĆ© double les joies et rĆ©duit de moitiĆ© les peines.
Lāamicizia raddoppia le gioie e divide le angosce.
Est-ce que je ne dĆ©truis pas mes ennemis quand je fais dāeux mes amis?
Non sconfiggo i miei nemici quando li faccio miei amici?
Il est des moments dāamitiĆ© qui ont la grĆ¢ce de la rose sans Ć©pines.
Ci sono momenti di amicizia che hanno la grazia della rosa senza spine.
Il ne peut exister dāamitiĆ© sans confiance, ni de confiance sans intĆ©gritĆ©.
Non può esserci amicizia senza fiducia, né fiducia senza integrità .
Toutes les grandeurs de ce monde ne valent pas un bon ami.
Tutte le grandezze di questo mondo non valgono un buon amico.
Il faut aimer ses amis comme on aime ses enfants, pour eux et non pour soi.
Devi amare i tuoi amici come ami i tuoi figli, per loro e non per te stesso.
LāidĆ©al de lāamitiĆ© cāest de se sentir un et de rester deux.
Lāideale dellāamicizia ĆØ di sentirsi una e rimanere due.
Le difficile nāest pas dāĆŖtre avec ses amis quand ils ont raison, mais quand ils ont tort.
La cosa difficile ĆØ non stare con i tuoi amici quando hanno ragione, ma quando hanno torto.
Je nāai pas besoin dāun ami qui change quand je change, ou qui acquiesce quand jāacquiesce. Mon ombre sāen charge beaucoup mieux.
Non ho bisogno di un amico che cambia quando cambio, e che annuisce quando annuisco; la mia ombra lo fa molto meglio.
Je sais mieux faire lāamitiĆ© que lāamour.
So fare meglio amicizia che lāamore.
LāamitiĆ© est une petite fleur trĆØs fragile; il ne faut pas la mettre entre toutes les mains.
Lāamicizia ĆØ un piccolo fiore molto fragile; non dobbiamo metterlo tra tutte le mani.Ā
LāamitiĆ© ne produit jamais de bons fruits sans la rĆ©ciprocitĆ©.
Lāamicizia non produce mai buoni frutti senza reciprocitĆ .
Le principal ennemi de lāamitiĆ©, ce nāest pas lāamour. Cāest lāambition.
Il principale nemico dellāamicizia non ĆØ lāamore, ĆØ lāambizione.
Il nāy a que des sentiments purs et honnĆŖtes qui puissent former les nÅuds de lāamitiĆ©, lāintĆ©rĆŖt les dĆ©sunit.
Solo i sentimenti puri e onesti possono formare i nodi dellāamicizia, lāinteresse li disunisce.
Il ne faut jamais juger les gens sur leurs frƩquentations : Judas, par exemple, avait des amis irrƩprochables.
Non dovresti mai giudicare le persone in base alle loro frequentazioni: Giuda, ad esempio, ha avuto amici irreprensibili.
Le rĆ“le dāun ami, cāest de se trouver Ć votre cĆ“tĆ© quand vous ĆŖtes dans lāerreur puisque tout le monde sera Ć cĆ“tĆ© de vous quand vous aurez raison.
Il ruolo di un amico è di essere al tuo fianco quando sbagli, perché chiunque sarà accanto a te quando hai ragione.
Le temps, qui fortifie les amitiĆ©s, affaiblit lāamour.
Il tempo, che fortifica le amicizie, indebolisce lāamore.
Tu as un ami en moi.
Hai un amico in me.
LāamitiĆ©, cāest ce qui vient au coeur quant on fait ensemble des choses belles et difficiles.
Lāamicizia ĆØ ciò che viene al cuore quando si fanno insieme delle cose belle e difficili.
LāamitiĆ© ne meurt jamais dans un bon cÅur.
Lāamicizia non muore mai in un buon cuore.
Le plus grand effort de lāamitiĆ© nāest pas de montrer nos dĆ©fauts Ć un ami, cāest de lui faire voir les siens.
Il più grande sforzo dellāamicizia non ĆØ quello di mostrare i nostri difetti a un amico, ma di fargli vedere i suoi.
LāamitiĆ© consiste dans lāoubli de ce que lāon donne et dans le souvenir de ce que lāon reƧoit.
Lāamicizia consiste nel dimenticare ciò che uno dĆ , e nel ricordare ciò che uno riceve.
Dans lāamitiĆ© comme dans lāamour on est souvent plus heureux par les choses quāon ignore que par celles que lāon sait.
In amicizia come in amore siamo spesso più felici per le cose che non conosciamo che per quelle che conosciamo.
Plus lāami est ancien, meilleur il est.
Più un amico è di vecchia data e meglio è.
A la fin, nous ne nous rappelleront pas les mots de nos ennemis, mais le silence de nos amis.
Alla fine ricorderemo non le parole dei nostri nemici, ma il silenzio dei nostri amici.Ā
Heureux deux amis qui sāaiment assez pourĀ (savoir)Ā se taire ensemble.
Son felici i due amici che si piacciono abbastanza daĀ (sapere)Ā stare zitti insieme.Ā
La langue de lāamitiĆ© nāest pas composĆ©e de mots mais des significations.
Il linguaggio dellāamicizia non ĆØ fatto di parole ma di significati.
Le bonheur dāun ami nous enchante. Il nous ajoute. Il nāĆ“te rien. Si lāamitiĆ© sāen offense, elle nāest pas.
La felicitĆ di un amico ci incanta. Lui ci aggiunge. Non toglie nulla. Se lāamicizia si offende, non lo ĆØ.
Nāimporte qui peut sympathiser avec les souffrances dāun ami. Sympathiser avec ses succĆØs exige une nature trĆØs dĆ©licate.
Chiunque può simpatizzare col dolore di un amico, ma solo un animo nobile riesce a simpatizzare col successo di un amico.Ā
LāamitiĆ© nāexigerien en Ć©change, que de lāentretien.
Lāamicizia chiede in cambio solo la manutenzione.
Quand on meurt de faim, il se trouve toujours un ami pour vous offrir Ć boire.
Quando si muore di fame, cāĆØ sempre un amico che ti offre da bere.
Il est des cas où le premier devoir de lāamitiĆ© est de se taire.
Ci sono dei casi in cui il primo dovere dellāamicizia ĆØ di tacere.
Vouloir ĆŖtre ami est facile, mais lāamitiĆ© est un fruit dāune lente maturation.
Si decide in fretta di essere amici, ma lāamicizia ĆØ un frutto che matura lentamente.Ā
Les amis n’ont pas besoin de mots.
Gli amici non hanno bisogno di parole.Ā
Un ami, cāest celui qui devine toujours quand on a besoin de lui.
Un amico ĆØ quello che indovina sempre quando abbiamo bisogno di lui.
Certaines personnes vont voir un prĆŖtre, dāautres se rĆ©fugient dans la poĆ©sie. Moi, je vais voir mes amis.
Alcuni vanno dai preti. Altri si rivolgono alla poesia. Io ai miei amici.
Une amitiĆ© qui finit, nāa pas mĆŖme commencĆ©.
Unāamicizia che finisce non ĆØ mai neppure cominciata.
La vĆ©ritable amitiĆ© est comme la santĆ©, la valeur de celle-ci est rarement connue jusquāĆ ce quāelle soit perdu.
La vera amicizia ĆØ come la salute, il suo valore non si capisce fino a quando non viene perso.
Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-être pas. Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas. Marche juste à cÓté de moi et sois mon ami.
Non camminare davanti a me, potrei non seguirti. Non camminare dietro di me, non saprei dove condurti. Cammina semplicemente al mio fianco a e sii mio amico.
LāamitiĆ© fait deviner des choses dont on ne parle pas.
Lāamicizia ti fa intuire cose di cui non parli.
LāamitiĆ© est familiĆØre et veut sourire et sāĆ©gayer ; elle va aux visages Ć©panouis, aux cÅurs ouverts et se refuse aux Ć¢mes sombres et repliĆ©es.
Lāamicizia ĆØ familiare e vuole sorridere e rallegrarsi; va dai volti radiosi, dai cuori aperti e si rifiuta alle anime oscure e affrante.
Quāun ami vĆ©ritable est une douce chose ! Il cherche vos besoins au fond de votre coeur ; Il vous Ć©pargne la pudeur de les lui dĆ©couvrir vous-mĆŖme.
Un vero amico ĆØ una cosa dolce! Cerca i tuoi bisogni nel profondo del tuo cuore, ti risparmia la modestia di scoprirli da soli.
LāamitiĆ© est une vertu.
Lāamicizia ĆØ una virtù.
Un vĆ©ritable ami est le plus grand de tous les biens et celui de tous quāon songe le moins Ć acquĆ©rir.
Un vero amico è il più grande di tutti i beni ed quello tra tutti a cui si pensa meno di acquisire.
La grande diffĆ©rence entre lāamour et lāamitiĆ©, cāest quāil ne peut y avoir dāamitiĆ© sans rĆ©ciprocitĆ©.
La grande differenza tra lāamore e lāamicizia ĆØ che non può esserci amicizia senza reciprocitĆ .
Ce qui rend les amitiĆ©s indissolubles et double leur charme est un sentiment qui manque Ć lāamour : la certitude.
Ciò che rende le amicizie indissolubili e ne raddoppia il fascino ĆØ una sensazione che manca nellāamore: la certezza.
LāamitiĆ© sans confiance, cāest une fleur sans parfum.
Lāamicizia senza fiducia ĆØ un fiore senza profumo.
Je prĆ©fĆØre marcher avec un ami dans lāobscuritĆ©, que seule dans la lumiĆØre.
Camminare con un amico al buio ĆØ meglio che camminare da soli nella luce.
Quand tu donnes, tu perƧois plus que tu ne donnes, car tu nāĆ©tais rien et tu deviens.
Quando dai, ricevi di più di quanto dai, perché non eri niente e diventi.
Que la douceur de lāamitiĆ© soit faite de rires et de plaisirs partagĆ©s.
Che nella dolcezza dellāamicizia ci siano sempre risate, e piaceri condivisi.
Savez-vous ce que cāest que lāamitiĆ© ? Oui, cāest ĆŖtre frĆØre et soeur, deux Ć¢mes Ā qui se touchent sans se confondre, les deux doigts de la main.
Sapete che cosāĆØ lāamicizia? SƬ, essere fratello e sorella, due anime che si toccano senza confondersi, le due dita della mano.Ā
Un ami est quelquāun qui sait tout sur vous et vous aime quand mĆŖme.
Un amico ĆØ uno che sa tutto di te e nonostante questo gli piaci.
Ce nāest pas tant lāintervention de nos amis qui nous aide, mais le fait de savoir que nous pourrons toujours compter sur eux.
Non abbiamo tanto bisogno dellāaiuto degli amici, quanto della certezza del loro aiuto.
Potrebbe interessarti:
- Frasi sull’Amicizia: le 150 più belle di sempre
- Buon Natale in tutte le Lingue del Mondo
- Auguri di Natale in Francese: 30 frasi di buone feste (con traduzione)
- Frasi sul Mare in Francese: le 45 più belle (con traduzione)
- Buon Compleanno in Francese: 40 Frasi di Auguri (con traduzione)
- Frasi sul Viaggio in Francese: le 70 più belle (con traduzione)
- Detti Napoletani sull’Amicizia: i 40 più belli in Dialetto (con significato)
- Frasi Belle in Francese: le 160 più famose (con traduzione)
- Frasi sull’Amicizia a Distanza e Lontana: le 60 più belle
- Scioglilingua in Francese: i 50 più belli (con traduzione)